開發筆記2026年 03月 06日閱讀時間 3 分鐘

BiliNote 繁體中文化:讓開源 AI 影片筆記工具更貼近台灣使用者

BiliNote 繁體中文化:讓開源 AI 影片筆記工具更貼近台灣使用者

BiliNote 是一款強大的開源 AI 影片摘要工具。我將其核心 Prompt 與介面全面繁體中文化,讓台灣使用者能享受最道地的 AI 筆記體驗。

info專案連結

這篇文章介紹我對開源專案BiliNote 進行的繁體在地化改進。 我的繁體版本 Repo:BiliNote-TW (chymmike/BiliNote)

影片學習的痛點:資訊量爆炸與語言隔閡#

在這個「影片即知識」的時代,我們每天在 YouTube 或 Bilibili 上吸收大量資訊,你一定遇過這些問題:

  1. 時間成本極高 :一小時的演講,你得花一小時看完才知道重點在哪。
  2. 筆記難以整理 :邊看邊記會打斷思緒,不記過後又忘光。
  3. AI 工具的語言偏誤 :市面上很多 AI 摘要工具生成的內容充滿了簡體術語或非台灣習慣的用語(例如「視頻」、「軟體」變「軟件」),讀起來總有一種隔閡感。

這就是為什麼當我看到 BiliNote 這個專案時感到非常驚艷,它是我見過對影片內容解析最深、排版最精美的工具之一。

(當然,另外一個強大的工具是 NotebookLM,但它會有使用限制,且模型是固定綁死 Gemini)#

BiliNote 介紹#

BiliNote 是一個開源的 AI 影片筆記助手。它的核心強項在於:

  • 多模型支援 :你可以接上自己的 Gemini、OpenAI 或 Claude API,甚至是開源的 model,實現極低成本的 AI 運算。
  • 深度語義分割 :自動將影片切分成不同的章節主題,並抓取關鍵畫面。
  • 精美 Markdown 輸出 :生成的筆記自帶標題、重點提示與時間戳,直接丟進 Obsidian 或 Notion 就像精挑細選的課綱。

然而,原版專案雖然強大,但預設的 Prompt 與介面皆以簡體中文為主。對於台灣使用者來說,以中國用語產出內容,這對理解內容造成額外摩擦力。


繁體在地化:不只是轉碼,而是「語境重塑」#

為了讓這款工具在台灣更好用,我對 BiliNote 進行了深度的繁體化工程。

沒有變更任何核心執行邏輯(保持原作者的優秀架構!),僅針對兩個關鍵部分進行了徹底改造:

1. 介面與術語在地化#

將 UI 介面所有的字詞重新校對,確保符合台灣的使用習慣。

  • 「視頻」 → 「影片」
  • 「保存」 → 「儲存」
  • 「信息」 → 「資訊」

理解過程變得直覺,不需要在大腦裡進行二次翻譯。

2. Prompt(提示詞)的語義優化#

我將原有的簡體 Prompt 全部改寫為繁體中文,並調整了 AI 的表達邏輯。 生成的筆記不再會出現「這是一個非常有意思的視頻」這種句子,而是更精準、更符合台灣書面語的專業總結。


如何開始?#

可以直接下載或 Clone 到本地執行:

** 快速上手建議:**

  1. 確保電腦有 Python 環境。
  2. Clone 我的 Repo 到本地。
  3. 在設定中填入你的 API Key(我個人推薦用 Gemini,速度快且額度大方)。
  4. 貼上影片網址,見證你的 AI 秘書開始工作。

如果你在使用上有遇到任何用語不夠台灣化的問題,也歡迎直接在我的 GitHub 提 Issue 或發 PR,我們一起更直覺學習!

Happy Notetaking!

Mike Chen

專注於科技與人文的交匯點。

mail訂閱電子報

不定期發送最新思考與發現。

無廣告,隨時取消